.....ေပ်ာ္ရႊင္စြာ ေလ့လာပါ.....

KOREAN SPIRIT - Reading Practice

     စာဖတ္ျခင္းနဲ႔ပတ္သက္လို႔ ဟိုတခါ ေျပာဖူးထားတာတစ္ခုရွိပါတယ္။ ကေလးဖတ္နဲ႔လူႀကီးဖတ္ ဆိုၿပီးေတာ့ေပါ့။ အခုလည္း ေကာင္းတဲ့စာေလးတစ္ပုိဒ္ကိုေတြ႕လို႔ လူႀကီးဖတ္နည္းအတိုင္း ဖတ္ျပလိုက္ပါတယ္။
100 Korean Heroes and Heroines စာအုပ္မွ Introduction ရဲ႕ ပထမစာပိုဒ္ျဖစ္ပါတယ္။

Gyeore means nation, while ol means spirit in Korean, and these two words are combined to make Gyeore Eol, which means Korea’s spirit. Some may say that talking about Gyeore Eol today is out of date, considering that we are living in a modern scientific and technological era; however, those who say so seem perfectly unaware how the world is progressing. Those are people who think that world peace and prosperity will be maintained without the development of individual countries and nations.

တစ္ပုိဒ္လံုးကို ဖတ္လိုက္ၿပီေတာ့ ဘာကိုနားလည္သြားသလဲ။ နားလည္တာလဲ ရွိခ်င္ရွိမယ္။ နားမလည္တာလဲ ရွိခ်င္ရွိမယ္။ ေရးေတးေတးလဲ ရွိခ်င္ရွိမယ္ေပါ့။ ကိုယ့္ကိုကိုယ္ အားမရရင္ေတာ့ ထပ္ၿပီး ဖတ္လို႔ရတယ္။ ေအာက္မွာ ရွင္းျပတာေတြကို ဖတ္ရင္ေတာ့ လံုးေစ့ပတ္ေစ့ နားလည္သြားပါလိမ့္မယ္။

ကၽြန္ေတာ့္အေနနဲ႔ေျပာမယ္ဆိုရင္ကေတာ့ မသိတဲ့စကားလံုးမရွိပါဘူး။ ၀ါက်တည္ေဆာက္ပံုနဲ႔ စာပိုဒ္တစ္ပိုဒ္ျဖစ္ေအာင္ ၀ါက်တစ္ေၾကာင္းနဲ႔တစ္ေၾကာင္း ခ်ိတ္ဆက္ယူသြားတာေလးေတြက လွေနလို႔ပါ။ သံုးထားတဲ့ သဒၵါစည္းမ်ဥ္းေတြကလည္း လြယ္ၿပီး၊ ရိုးေနလို႔ပါ။ ဆိုလိုတာက ဆန္းျပားတဲ့ idiom အီဒီယမ္ မပါ၊ phrase စကားစုအတြဲမ်ိဳးေတြလည္း မပါပါဘူး။ ဒါ့ေၾကာင့္ စာဖတ္သူတို႔ ဗဟုသုတတိုးပြားေစၿပီး ကိုယ့္အလွည့္က်ရင္ ဘယ္လိုေရးမလဲဆိုတဲ့အေတြးမ်ိဳးရလိုရျငား တင္ျပလိုက္ပါတယ္။ကဲ ၀ါက် ဘယ္ႏွစ္ေၾကာင္းရွိလဲ ၾကည့္ရေအာင္။

(၁) Gyeore means nation, while ol means spirit in Korean, and these two words are combined to make Gyeore Eol, which means Korea’s spirit.

(၂) Some may say that talking about Gyeore Eol today is out of date, considering that we are living in a modern scientific and technological era; however, those who say so seem perfectly unaware how the world is progressing.

(၃) Those are people who think that world peace and prosperity will be maintained without the development of individual countries and nations.

၀ါက် ၃ ေၾကာင္းပဲ ရွိပါတယ္။ အစဥ္လိုက္ ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္။

(၁) Gyeore means nation, while ol means spirit in Korean, and these two words are combined to make Gyeore Eol, which means Korea’s spirit.

ဒါကို Mixed sentence ေရာသမေမႊ၀ါက် လို႔ေခၚတယ္။ ၀ါက်အမ်ိဳးအစားေတြကို ေရာေမႊထား လို႔ပဲ။ ပံုမွန္အားျဖင့္ ၀ါက် ၄ မ်ိဳးရွိတယ္။ Simple, compound, complex and mixed sentence တို႔ပဲ ျဖစ္တယ္။ ဒီ၀ါက်ကို ထပ္ၿပီး ခြဲၾကည့္ရေအာင္ပါ။

(၁-၁) Gyeore means nation, while ol means spirit in Korean,(complex sentence ၀ါက်ေရာ)

and (coordinate conjunction ဂုဏ္ရည္တူျဖစ္စကားဆက္)

(၁-၂) these two words are combined to make Gyeore Eol, which means Korea’s spirit. (complex sentence ၀ါက်ေရာ)

၁-၁ ၀ါက်ေရာ


Gyeore means nation, (simple sentence ၀ါက်ရိုး)

while (sub ordinate conjunction လက္ေအာက္ခံစကားဆက္)

ol means spirit in Korean (simple sentence ၀ါက်ရိုး)

ဒီေနရာမွာ in Korean ဆိုတာက ပထမ၀ါက်ကိုလည္း အက်ံဳး၀င္ပါတယ္။ ဆိုလိုတာက

Gyeore means nations in Korean, while ol means spirit in Korean. ဒီလိုပါ။ သို႔ေသာ္လည္း ႏွစ္ခါထပ္မေရးတဲ့အတြက္ in Korean ကုိ ေနာက္ဆံုးမွာမွ တစ္ခါပဲ ေရးပါတယ္။ ဆိုလိုတဲ့အဓိပါယ္ကေတာ့

Gyeore means nation, while ol means spirit in Korean,

ကိုရီးယားဘာသာစကားမွာေတာ့ Gyeore ဆိုတာ လူမ်ိဳးဟု ဆိုလိုၿပီး ol ဆိုတာက စိတ္ လို႔ အဓိပါယ္ရပါတယ္။

While ဆိုတာ ဒီေနရာမွာ တခ်ိန္တည္းမွာပဲ လို႔ ဆိုလိုတာပါ။ ေနာက္တစ္မ်ိဳးကေတာ့ ေသာ္လည္း၊ စဥ္တြင္၊ တုန္း လို႔လည္း အဓိပါယ္ထြက္ပါတယ္။

 Korean, မွာ ေကာ္မာေလးထည့္ထားတာကို သတိထားပါ။ ေနာက္၀ါက်ေတြနဲ႔မဆိုင္ေတာ့ဘူး သီးျခားရပ္တည္ေတာ့မယ္လို႔လည္း ဆိုလိုပါတယ္။ ေနာက္တစ္ခုက coordinate conjunction (and) က ေရွ႕၀ါက်နဲ႔ ေနာက္၀ါက်ဟာ တစ္ခုနဲ႔တစ္ခု မွီခုိမႈမရွိဘဲ သီျခားစီရပ္တည္လို႔ ရတယ္ဆိုတာကိုလည္း ေဖာ္ျပေပးပါတယ္။

၁-၂ ၀ါက်ေရာ


these two words are combined to make Gyeore Eol, which means Korea’s spirit.

ဒီေနရာမွာ which ေရွ႕က ေကာ္မာပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ adjective clause အေနနဲ႔အထူးျပဳတာမ်ိဳး မဟုတ္ဘဲ non-defining clause လို႔ေခၚပါတယ္။ ပိုၿပီးေလးနက္ေစပါတယ္။ သတင္းအခ်က္အလက္မ်ားကို ပိုၿပီးျဖည့္ေပးပါတယ္။ အဲဒီဟာ မပါရင္လဲ အဓိပါယ္က ျပည့္စံုေနပါတယ္။

ဘာသာျပန္ၾကည့္ရင္

ဤစကားလံုးႏွစ္လံုးက Gyeore Eol အျဖစ္ ေပါင္းစပ္လိုက္ပါတယ္။ ထိုစကားလံုးက (which = Gyeore Eol)က ကို္ရီးယားႏိုင္ငံ၏စိတ္ဓါတ္ လို႔ အဓိပါယ္ရပါတယ္။

(passtive voice (are combined) ကို သံုးထားပါတယ္။ သူတို႔ကိုယ္တိုင္ မေပါင္းႏိုင္ပါဘူး။)
 

ဒီေနရာမွာ defining clause နဲ႔ non-defining clause အေၾကာင္းနည္းနည္းရွင္းျပပါ့မယ္။ ဥပမာ

Defining clause (အထူးျပဳျခင္း)


My sister who lives in Yangon is coming to stay with me next week.

ရန္ကုန္မွာေနေသာ ကၽြန္ေတာ့္ညီမေလ ေနာက္အပတ္က်ရင္ ကၽြန္ေတာ္နဲ႔အတူ လာေနမွာ။

(ဒါက ညီမ အမ်ားႀကီးရွိတယ္။ ျပည္မွာတစ္ေယာက္၊ ပဲခူးမွာတစ္ေယာက္ ဆိုပါစို႔။ ညီမအမ်ားႀကီးထဲကမွ ရန္ကုန္မွာေနေသာ ညီမကို ညႊန္းဆိုတာျဖစ္တယ္။ who lives in Yangon ကိုျဖဳတ္လိုက္ရင္ အဓိပါယ္ ပ်က္သြားမယ္။ ညီမေတြထဲက ဘယ္ညီမကို ဆိုလိုတာမွန္း မသိဘူးျဖစ္သြားမယ္။)

 Non-defining clause (သတင္းအခ်က္အလက္ျဖည့္ေပးျခင္း)


My sister, who lives in Yangon, is coming to stay with me next week.

ကၽြန္ေတာ့္ညီမ ရန္ကုန္မွာေနတယ္ေလ ေနာက္အပတ္က်ရင္ ကၽြန္ေတာ္နဲ႔အတူ လာေနမွာ။

(ဒါက ညီမတစ္ေယာက္တည္းရွိတာကို ေျပာတာပါ။ who lives in Yangon ကိုျဖဳတ္လိုက္လဲ အဓိပါယ္ ပ်က္မသြားပါဘူး။)

ဒါ့ေၾကာင့္ ေကာ္မာတစ္ခုဟာ ထည့္ခ်င္တိုင္း ထည့္လို႔မရပါဘူး။ ကိုယ္ေျပာခ်င္တဲ့ဆိုလိုရင္းကိုေရာက္ ေအာင္ အသံုးတည့္မွ ထည့္ရပါတယ္။

 
ဒုတိယတစ္ေၾကာင္းပါ
          (၂) Some may say that talking about Gyeore Eol today is out of date, considering that we are living in a modern scientific and technological era; however, those who say so seem perfectly unaware how the world is progressing.

၀ါက် ႏွစ္ေၾကာင္းပါပါတယ္။

(၂-၁) Some may say that talking about Gyeore Eol today is out of date, considering that we are living in a modern scientific and technological era; (mixed sentence

however, (coordinate conjunction)

(၂-၂)those who say so seem perfectly unaware how the world is progressing. (mixed sentence)

(၂-၁) ေရာသမေမႊ၀ါက်


Some may say (ဒါကို နားလည္မွာပါ။ some = some people ပါ)

that (subordinate conjunction)

talking about Gyeore Eol today is out of date, considering that we are living in a modern scientific and technological era; (mixed sentence)

talking about Gyeore Eol today = subject (ယေန႔ေခတ္မွာ Gyeore Eol နဲ႔ပတ္သက္လို႔ ေျပာဆိုျခင္း)

is = verb

out of date = adjective

considering……….era; = present participle လို႔ ေခၚပါတယ္။

verb-ing  သည္ နာမ္အျဖစ္သံုးလို႔ရပါသည္။ ဥပမာ -

Eating a banana every day is healthy. ေန႔စဥ္ငွက္ေပ်ာ္သီးတစ္လံုးစားျခင္းဟာ က်န္းမာေရးနဲ႔ ညီညႊတ္တယ္။

I like riding a bicycle. စက္ဘီးစီးရတာကို ကၽြန္ေတာ္ႏွစ္သက္တယ္။

Verb-ing သည္ ……..လွ်က္၊ ျဖစ္လို႔ ဟူေသာ အဓိပါယ္အျဖစ္ present participle အျဖစ္၀ါက်မ်ားတြင္ သံုးလို႔ရပါတယ္။

I am having breakfast, listening to the radio. ကၽြန္ေတာ္ ေရဒီယိုကို နားေထာင္ရင္း မနက္စာ စားေနတယ္။

Being a high school student, I have to learn six subjects. အထက္တန္းေက်ာင္းသား တစ္ေယာက္ျဖစ္လို႔ ကၽြန္ေတာ္ ဘာသာရပ္ ၆ ခုကို ေလ့လာရပါတယ္။

မူရင္း၀ါက်ကို ျပန္သြားပါမယ္။

talking about Gyeore Eol today is out of date, considering that we are living in a modern scientific and technological era; (mixed sentence)

considering ေနာက္က that နဲ႔ ၀ါက်တစ္ေၾကာင္းျပန္စထားတာကို သတိျပဳပါ။ ဘာသာျပန္ရင္

ယေန႔ေခတ္မွာ Gyeore Eol နဲ႔ပတ္သက္လို႔ ေျပာဆိုေနျခင္းဟာ ကၽြန္ေတာ္တို႔ေတြဟာ ေခတ္မီေသာ သိပံႏွင့္နည္းပညာေခတ္ႀကီးထဲတြင္ ေနထိုင္ေနၾကတာကို ေတြးမိလို႔ ေခတ္ေနာက္က်ေနပါတယ္။

ကၽြန္ေတာ္တို႔ေတြဟာ ေခတ္မီေသာ သိပံႏွင့္နည္းပညာေခတ္ႀကီးထဲတြင္ ေနထိုင္ေနၾကတာကိုေတြးမိလို႔ ယေန႔ေခတ္မွာ Gyeore Eol နဲ႔ပတ္သက္လို႔ ေျပာဆိုေနျခင္းဟာ ေခတ္ေနာက္က်ေနပါတယ္။

အဲဒီလိုပါ။ ၀ါက်ေတြဟာ ဆင့္ကဲဆင့္ကဲ ခ်ဲ႕ခ်ဲ႕သြားတာပါ။ တစ္ခုခ်င္းကို ခြဲျခမ္းႏိုင္ရင္ နားလည္လြယ္ပါတယ္။ ကိုယ္ေရးတဲ့အခါလည္း တစ္ခုခ်င္းကေန ၀ါက်ေတြကို ဆက္ဆက္ေရးသြားရတာပါ။ စေရးကာရွိေသးတယ္ ၀ါက်သံုးေလးမ်ိဳးကို တစ္ေပါင္းတစ္စည္းတည္းေရးမယ္ဆိုရင္ ကၽြမ္းက်င္သူ ေတြအတြက္ မမွားႏိုင္ေသာ္လည္း မကၽြမ္းက်င္ေသာသူမ်ားအတြက္ကေတာ့ မွားဖို႔ရာခိုင္ႏႈန္း အမ်ားႀကီးရွိပါတယ္။ ဒါ့ေၾကာင့္ သူမ်ားေရးထားတဲ့ ၀ါက်ေတြကိုလည္း ေလ့လာပါလို႔ တိုက္တြန္းပါတယ္။

ေနာက္၀ါက်ပါ

စကားဆက္က however; ကို သံုးထားပါတယ္။ သို႔ေသာ္လည္း လို႔ ဆိုလိုပါတယ္။ ေရွ႕ကဟာကို ဆန္႔က်င္လိုက္တာပါ။

(၂-၂)those who say so seem perfectly unaware how the world is progressing. (mixed sentence)

those who say so = subject

seem perfectly unaware (linking verb = adjective ပံုစံပါ။ perfectly=adverb)

how the world is progressing. (Noun clause ပါ)

so နဲ႔ပတ္သက္လို႔ ရွင္းျပခ်င္ပါတယ္။


A: You are beautiful.

B: You may say so. (You may say “You are beautiful”)

So က အေပၚက ၀ါက်ကို ျပန္ညႊန္းတာပါ။ pronoun ျဖစ္ပါတယ္။

ဒီ၀ါက်မွာလဲ those who say so အဲဒီလိုေျပာေသာ လူမ်ား။ အဲဒီလို ဆိုတာ အထက္က ေျပာခဲ့တဲ့ဟာကို ညႊန္းတာပါ။ those ဆိုတာ လူမ်ားကိုေျပာတာပါ။

Seem perfectly unaware လံုး၀ကို သတိမထားမိပံုေပၚပါတယ္။

how the world is progressing ကမၻာႀကီးတိုးတက္ေနတဲ့ပံုစံ (ကမၻာႀကီးဘယ္လိုတိုးတက္ေနတယ္ဆိုတာ)


ေပါင္းၿပီးဘာသာျပန္ရင္

အဲဒီလိုေျပာၾကတဲ့လူေတြဟာ ကမၻာႀကီးဘယ္လိုတိုးတက္ေနတယ္ဆိုတာကို လံုး၀ သတိမထားမိပံုေပၚပါ တယ္။
 

ေနာက္ဆံုး၀ါက်ပါ


(၃) Those are people who think that world peace and prosperity will be maintained without the development of individual countries and nations.

ထိုလူေတြဟာ ကမၻာၿငိမ္းခ်မ္းေရးနဲ႔ၾကြယ္၀ခ်မ္းသာမႈကို ႏိုင္ငံတစ္ခုခ်င္းစီ၊ လူမ်ိဳးတစ္မ်ိဳးခ်င္းစီရဲ႕ ဖြံ႕ၿဖိဳးတိုးတက္မႈမပါဘဲ ထိန္းသိမ္းသြားႏိုင္မယ္လို႔ ထင္ၾကတဲ့ လူေတြပဲျဖစ္ပါတယ္။

Those = subject

Are = verb

People who……= object (adjective clause)

People think that world…………………………………….

၀ါက်ေတြကို ေရးတဲ့အခါ ၃-၄ ေၾကာင္းတစ္ၿပိဳင္တည္း ေပါင္းေရးရင္ကေတာ့ မွားႏိုင္ပါတယ္။ တစ္ေၾကာင္းခ်င္းကို ရွင္းေအာင္ေရးၿပီးမွ ဘယ္အေၾကာင္းနဲ႔ဘယ္အေၾကာင္းကေတာ့ျဖင့္ ဘယ္လိုနည္းနဲ႔ေပါင္းလို႔ရတယ္ ဆိုတာကို ျပန္စဥ္းစားၿပီးမွ ေပါင္းသင့္တာေပါင္း၊ ေလွ်ာ့သင့္တာေလွ်ာ့ပါ။ ပထမဆံုးကေတာ့ အေတြးအေရးေတြကို ရွင္းလင္းေနဖို႔လိုပါတယ္။ ဒါ့ေၾကာင့္ သူမ်ားေတြ ဘယ္လုိေရးထားသလဲဆိုတာကို ေလ့လာဖို႔ မေမ့သင့္ေၾကာင္း တိုက္တြန္းအပ္ပါတယ္။

ေစတနာျဖင့္
စိုးမိုး၀င္း